The word canon comes from the name of a reed that grows straight
enough that it can be used as a measuring stick. Therefore, a canon is
a standard or norm.
(The word ‘canon’ can also refer to a person.)
The by-laws of the ancient Church were called canons. (Many modern churches still call their by-laws canons.) When we
speak of the canon of scripture, we mean the standard list of
books that are recognized by the Church as Holy Scripture—or more specifically, the church by-law that affirms that list.
Some people think that officials in the ancient Church sat down and
went through a stack of writings, accepting some as part of the New Testament
and rejecting, banning, and suppressing others. That was not the case.
It was actually a process in which the Church defended writings that
were already in use as Scripture as they came under attack. For example,
when Marcion began a campaign to exclude the gospels of Matthew, Mark,
and John, they were in already in use as Scripture. It wasn’t until then
that the Church needed to issue a formal statement that they are indeed
Scripture. Eventually it became necessary to issue a list of canonical
books, not to exclude the ones that weren’t on the list, but to
defend the ones that were.
The history of the canon does not tell you when a given book of the
New Testament first became Scripture. It tells you when it first became
necessary for the Church to defend it as Scripture. The history of the
canon is the history of the defense, not the acceptance, of New Testament
books.
The ancient Christian writings that are not part of the canon today
were never actually rejected; they were just never accepted. The ancient
Church was a persecuted minority that was unable to ban or suppress books,
but it did neglect the books in which it had little interest. Some writings
were never widely accepted, because the ancient Church felt they were
heretical. For instance, the ancient Church never had much interest in
the Gospel of Thomas. Other ancient Christian writings that
never found their way into the New Testament were still recognized as
orthodox and were still used authoritatively as we would use church by-laws
or devotional writings, but not as scripture. For example, the Didache,
the Apostolic Constitutions, the epistles of Clement and Ignatius,
various ancient liturgies, and the Nicene Creed were all influential
in ancient times and still play a role in modern ecumenism.
The Nicene Creed, though not scripture, is canonical, because it appears in the canons of the first three ecumenical councils. It was formulated at the first ecumenical council of Nicea in 325, it was expanded at the second ecumenical council at Constantinople in 381 to defend the deity of the Holy Spirit, and it was made inalterable by local councils at the third ecumenical council at Ephesus in 431.
The ecumenical councils never dealt with the New Testament canon, because there was no need. Local or regional councils were able to resolve any disputes about it.
Centuries before Christianity, there was a large Jewish community in
the Greek colony of Alexandria, Egypt. With the permission and cooperation
of the Temple in Jerusalem, they translated the Jewish scriptures (our
Old Testament) into Greek for their own use. The translation is known as
the Septuagint, meaning seventy, because about 70 scholars worked
on it.
The Septuagint became the Bible for Greek-speaking synagogues all over
the Roman Empire and became the Bible of the early Christian Church,
which also spoke Greek. When the New Testament quotes the Old Testament,
it quotes the Septuagint, not the Hebrew. The Septuagint is more messianic
than the Hebrew, and it backs up Christian claims about Jesus very well.
The Jews eventually disowned the Septuagint.
The Septuagint contains additional material over and above the Hebrew
Bible. This additional material is called the Apocrypha.
In Christian Bibles, the Old Testament books appear
in Septuagint order—Law, History, Writings, and Prophecy. The New
Testament books are arranged in the same way—Gospels, Acts, Letters,
and Revelation. The only English-language translation of the Bible that uses the Septuagint as its Old Testament is the Orthodox Study Bible.